Транслитерация для загранпаспорта

Перевод имени и фамилии на латиницу по действующим правилам МВД России (стандарт ICAO Doc 9303).

Актуальные правила Бесплатно Без регистрации

Данные паспорта

SURNAME / NOM
введите данные выше
GIVEN NAME / PRÉNOM
введите данные выше
PATRONYMIC
введите данные выше

Произвольный текст

TRANSLITERATION
результат появится здесь

Как пишутся популярные имена в загранпаспорте

Готовые примеры по действующим правилам МВД РФ. Если вашего имени нет в списке — введите его в форму выше.

АлександрALEKSANDR
АлексейALEKSEI
АнастасияANASTASIIA
АндрейANDREI
АннаANNA
АртёмARTEM
ВикторияVIKTORIIA
ДарьяDARIA
ДмитрийDMITRII
ЕвгенийEVGENII
ЕкатеринаEKATERINA
ЕленаELENA
ИванIVAN
ИринаIRINA
КсенияKSENIIA
МарияMARIIA
МихаилMIKHAIL
НатальяNATALIA
НикитаNIKITA
ОльгаOLGA
СергейSERGEI
ТатьянаTATIANA
ЮлияIULIIA
ЮрийIURII

Частые вопросы

Как сейчас пишется имя в загранпаспорте?

С 2014 года в России действует единый стандарт ICAO Doc 9303, утверждённый Приказом МВД №889. Например, буква «й» теперь передаётся как «I» (раньше было «Y»), «ю» как «IU», «я» как «IA», «ц» как «TS».

Что делать, если в новом паспорте имя написано иначе, чем в старом?

Это частая ситуация после смены правил транслитерации. Вы вправе подать в подразделении МВД заявление с просьбой сохранить прежнее написание. К заявлению нужно приложить копию документа со старым вариантом — это может быть предыдущий загранпаспорт, действующая виза, водительские права, свидетельство о браке или документы детей.

Чем отличаются правила 2010, 2014 и текущие?

До 2010 года использовались правила, основанные на французской транскрипции (например, «Юлия» → «Youlia»). С 2010 по 2014 действовал ГОСТ Р 52535.1-2006. С 2014 года применяется стандарт ICAO, который сейчас и используется. Большинство отличий касается букв «й», «ц», «ю», «я», «ё».

Можно ли использовать этот сервис для виз и авиабилетов?

Да. Авиабилеты должны оформляться строго по написанию имени в загранпаспорте — поэтому используйте ту же транслитерацию. Для большинства виз применяются те же правила.

Таблица транслитерации (правила МВД, стандарт ICAO Doc 9303)

С 2014 года в России для оформления загранпаспортов применяется единый стандарт ICAO Doc 9303, закреплённый Приказом МВД России №889 (ранее — Приказ ФМС №211). Ниже — действующая таблица соответствия букв.

Рус.Лат.Рус.Лат.Рус.Лат.
АAКKХKH
БBЛLЦTS
ВVМMЧCH
ГGНNШSH
ДDОOЩSHCH
ЕEПPЪIE
ЁEРRЫY
ЖZHСSЬ
ЗZТTЭE
ИIУUЮIU
ЙIФFЯIA

Важно. Если в ранее выданных документах (старый загранпаспорт, виза, водительские права, документы на ребёнка) ваше имя написано иначе — вы вправе подать заявление в подразделении МВД с просьбой сохранить прежнее написание. К заявлению прикладывается копия документа со старым вариантом транслитерации.